El método y los conceptos fundamentales de la teoría pura del Derecho
Exposición de los puntos esenciales que sirven de base para la formulación de la Teoría pura del Derecho. La obra, traducida en 1933, ahonda y esclarece los límites entre dualidades tales como Derecho y Naturaleza, Derecho y Moral o Derecho y Estado. En uno de los capítulos, el autor plantea la superación del dualismo de la Teoría pura del Derecho.

Autoría:
Hans Kelsen

Traducción:
Luis Legaz Lacambra
ISBN:978-84-290-1539-3
Depósito legal:Z-12-09
Páginas:104
Dimensiones: 13,00 cm x 21,00 cm.
Plaza de edición: Madrid , España
Encuadernación: Rústica
Idiomas: español (castellano)
Fecha de la edición:2009
Edición: 1

 

ÍNDICE

La traducción la hace Luis Legaz Lacambra, en 1933, luego de haberle tratado, convivido y admirado en Viena, a donde se desplazó con una beca. De Kelsen mereció un Prólogo para la edición española, en el que se hacía eco de las duras críticas que ya había recibido de los ideólogos y de los partidos políticos con 'su esperanza en la joven República Española, cuya Constitución garantiza la libertad de la Ciencia'.

El método y los conceptos fundamentales de la teoría pura del Derecho Autoría: Hans Kelsen

$4.400
El método y los conceptos fundamentales de la teoría pura del Derecho Autoría: Hans Kelsen $4.400
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • Praxis Jurídica Libros Talcahuano 437, CABA- Atención de Lunes a Viernes de 9 a 19:30 hs

    Gratis

El método y los conceptos fundamentales de la teoría pura del Derecho
Exposición de los puntos esenciales que sirven de base para la formulación de la Teoría pura del Derecho. La obra, traducida en 1933, ahonda y esclarece los límites entre dualidades tales como Derecho y Naturaleza, Derecho y Moral o Derecho y Estado. En uno de los capítulos, el autor plantea la superación del dualismo de la Teoría pura del Derecho.

Autoría:
Hans Kelsen

Traducción:
Luis Legaz Lacambra
ISBN:978-84-290-1539-3
Depósito legal:Z-12-09
Páginas:104
Dimensiones: 13,00 cm x 21,00 cm.
Plaza de edición: Madrid , España
Encuadernación: Rústica
Idiomas: español (castellano)
Fecha de la edición:2009
Edición: 1

 

ÍNDICE

La traducción la hace Luis Legaz Lacambra, en 1933, luego de haberle tratado, convivido y admirado en Viena, a donde se desplazó con una beca. De Kelsen mereció un Prólogo para la edición española, en el que se hacía eco de las duras críticas que ya había recibido de los ideólogos y de los partidos políticos con 'su esperanza en la joven República Española, cuya Constitución garantiza la libertad de la Ciencia'.