JUEVES SANTO NO HAY ENVIOS EN EL DIA
Librería jurídica.
Talcahuano 437 - CABA. Tel. +541143817140
$132.600
3 x $44.200 sin interés
10% de descuento pagando con Transferencia o depósito bancario
Ver más detalles
¡No te lo pierdas, es el último!
Entregas para el CP:
Envío gratis superando los
Medios de envío
Calcular
No sé mi código postal
Nuestro local
  • Praxis Jurídica Libros - Talcahuano 437, CABA- Atención de Lunes a Viernes de 9 a 19:00 hs

    Gratis

Descripción

Diccionario jurídico español-portugués / portugués -español (2 tomos)
B. Capeloni Bragança
ISBN: 978-950-885-113-0
Formato: 18 x 24 cm
Pág.: 1104 Págs.
Encuadernación: tapa dura
DICCIONARIOS / HELIASTA

En todo trabajo de traducción, una dificultad principal es la de superar a los llamados falsos amigos: voces en la lengua a la que se traduce, iguales o similares a la del idioma traducido, pero con un significado distinto. Entre el portugués y el español, los falsos amigos son legión. Evitar la confusión que originan es uno de los grandes méritos del diccionario de Blademyr Capeloni Bragança. Otra dificultad característica de la relación entre nuestros idiomas es la de la similitud de sus sistemas jurídicos, similitud que no es identidad. Las particularidades de los distintos Derechos nacionales llevan a que presenten instituciones jurídicas propias, y a que los conceptos jurídicos jueguen, en sus respectivos marcos, funciones disímiles. Para ello ha sido necesario el íntimo conocimiento de los sistemas jurídicos de diversos países, alcanzado mediante una extensa tarea profesional en el campo de la traducción.